x

Översätter Kent-låtar till teckenspråk inför avslutningen – nu vill de ha med dig

Översätter Kent-låtar till teckenspråk inför avslutningen – nu vill de ha med dig

Johanna Busk och Nadia Ackbarian Lusth har stora planer inför Kents absolut sista spelning i Stockholm, 17 december. Då Nadia är hörselskadad och Johanna kan teckenspråk har de översatt tre låtar som ska tecknas under spelningens gång och nu vill de ha med så många som möjligt på det här fina initiativet. 

– Idén kom egentligen upp för länge sen. Jag och min kompis sa att om vi skulle få biljetter skulle de vara fantastiskt kul att teckna några av låtarna. Och det skulle vara som ett litet projekt som vi skulle göra, säger Johanna till GAFFA.

Egoist är en av de tre utvalda spåren. En översättning Johanna nu lagt ut både i ett Kent-forum och på Kent.nu:s Facebooksida med ett gäng delningar som resultat.

– Det blev en större respons än jag någonsin hade kunnat tro. 

De har i nuläget inte varit i kontakt med någon i eller omkring bandet.

– Men det skulle vara fantastiskt att veta vad de tycker om denna, säger hon till GAFFA och fortsätter att berätta om själva upplägget:

– Vi kommer vara på våra platser och teckna de låtarna som vi översatt och vi vill bara att fler ska vara med och göra det som en rolig grej.

Ska du dit? Då uppmanar vi dig att hänga på Johanna & Co, här är en översättning av Egoist:

FÖLJ GAFFA PÅ FACEBOOK FÖR SENASTE MUSIKNYTT 


Nyheter, artiklar och recensioner från GAFFA